洋書絵本 絵本の家オンラインショップ
洋書絵本 絵本の家オンラインショップ

絵本の家ONLINE SHOP

  • 【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木
  • 【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木
  • 【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木
  • 【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木
  • 【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木
  • 【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木

【英語と日本語読みくらべ絵本セット】 The Giving Tree /おおきな木

5,500 円(税込)

360ポイント獲得

数量

  • この商品について問い合わせる
  • 商品コード:3222-24825
  • 英語版1冊+日本語版1冊計2冊セット サイズ 英語版 【254x190mm】 64ページ 日本語版 【230x180mm】 60ページ *英語版はハードカバー版です


英語と日本語読みくらべ絵本セット


洋書絵本の新たな楽しみ方として、
“英語原書版”と”日本語翻訳版”の読みくらべ
をおススメします!


絵本を楽しむ時、元々は英語やその他の言語で書かれたお話でも、
まずは日本語に翻訳されたものを読む方が多いはず。
お子さんと読み聞かせを楽しむ場合には尚更です。
それだけでも十分に楽しく、心豊かになる体験ですが、そこから一歩進んで、
原書の英語ではどんな表現が使われているのだろう?どんな文章なのだろう?
と読みくらべてみると、日本語では伝わらなかったニュアンスが感じられたり、
日本語では消えていた英語の持つ独特のリズムを感じたり、さまざまな発見があるはず。
また逆に、英語版の原書では詳細まで読み切れなかった正確な意味や
少し難しかったところなどを日本語版で確認することもできます。
本によっては、装丁自体も雰囲気の異なるものが多々あり、
その違いをみつけたりくらべるのも楽しみの一つといえるでしょう。

また趣味や楽しみとして絵本を読みくらべるだけでなく、
絵本は英語学習の面でも絶好の教材と言えます。
絵本のテーマは、食べ物や数字、曜日など、日常的にお子さんの身近にあるもの、また動物や乗り物などお子さんの好きなものが取り上げられていることが多く、お子さんが興味を持ちやすく、
英語学習の入り口として最適なのです。
また、くり返しの文、くり返しながらの積み上げの文、韻を踏んだ文など、
こちらも英語学習に最適なリズムで書かれたものが多いのもおススメのポイント。


この”絵本の家・英語と日本語読みくらべ絵本セット”では、
日本の教科書に登場する、または紹介されている絵本の中から、
特に長い間読み継がれてきた良質な名作絵本を中心に絵本の家がセレクト、
英語版と日本語版をセットにしてお届けいたします。

*このセットの英語版はハードカバーです

*この絵本の一部は、光村図書の国語の教科書で紹介されています。
(2017.3現在)


 
~どんなおはなし~ 
1964年初版
Shel Silverstein 作・画 (日本語版:村上春樹訳)

男の子と仲良しの木。男の子は毎日木と遊び、木はとても幸せでした。
時は流れ、少年は大きくなり、木と遊ばなくなりました。ひょっこり少年がやってきて、木は大喜び。
ところが若者になった少年は、木に「お金が欲しい」というのです...。
「リンゴをとってお金にかえなさい」という木。青年はリンゴをまるごととって持っていってしまいます。
すべてを与え、切り株だけになってしまった木は...。
深い意味を考えさせられる1冊。

日本語版の翻訳はあの人気作家、村上春樹さん。
以前の日本語訳では “木” の性別をクリアにしてはいませんでしたが、元々の原書(英語版)では実は “She”となっていますし、タイトル自体も『おおきな木』とされていますが、直訳すると “与える木” 。
このタイトルがこの本の内容をより強く伝えていたりします。
(今回村上氏は混乱を避けるため、タイトルは『おおきな木』のままにしたそうです。)
英語と日本語の違い、同じ部分、また以前の翻訳版との違いなど、翻訳絵本の読みくらべの楽しさを堪能できる1冊といえます。


*オンラインショップ割引は洋書価格にのみ適応しています
  • 英語版

    英語版

  • 日本語版

    日本語版